こんなメールを頂きました!
こんばんは。いなかもんと申します。 いつも貴サイトを楽しませていただいております。私は映画の中でも洋画が好きで、洋画の中でもSF映画が好きです。 ある日、洋画のパロディーポルノ作品がいくつもある事に気付き、2本の動画をダウンロードしました。 無修正なので当然字幕などは無く、英語力の乏しい私は何を言っているのか分からずに鑑賞した次第です。 ところがまたある日(笑)、この2本の動画がモザイク作品として日本国内で発売されている事が分かり、早速レンタルしました。 動画に字幕を焼き込む方法は、稚拙なやり方ですが知っていたので、このレンタルした作品を参考にしながら、 誤訳や分かりにくい日本語表現は自分なりに変えて字幕を入れてみました。 作品名は、 STAR WARS XXX A Porn Parody (邦題:シターイ・ウォーズ) と、 This Ain’t Terminator (邦題:ハーミデーター) です。 もし、showa-era.infoの趣旨に反しないようでしたら、出来ればサイト訪問者様にも公開していただければ大変嬉しいです。 スターウォーズもターミネーターも、昭和の映画ですので、趣旨の範囲内かと(^^;) |
お~!素晴らしい!わざわざ、日本版をレンタルして、字幕まで入れるとは!!( しかも、校正までしている)
いなかもんさん、中々の遊び人ですな~!(笑) お疲れ様で御座いました。
さて、洋の東西を問わず、映画のタイトルをパロったポルノ作品は沢山ありますね~。
タイタニック==>パイパニック
ジョーズ==>床ジョーズ (これには笑えました!)
ハムナプトラ==>ハメナプトラ 黄金のフェラミット
チャーリーズ・エンジェル==>チャーリーズ・マンジェル
上げたらキリがありませんが・・・観る人達は、バカバカしさを期待して劇場に行く/ビデオを借りる/買うわけですから・・・ネーミングのセンスは非常に大事です。
本家の舞台設定や筋立てを巧く使いながら、ポルノ要素を如何に上手にハメ込むかが腕の見せどころ!
さて、いなかもんさんがプレゼントしてくれた作品はどうでしょうか!?